Menu primavera 2016

Le proposte del giorno di Titti e Massimo

Today's Specials Proposed by Titti and Massimo

Angebot des Tages von Titti und Massimo

Gli Antipasti

Starters

Vorspeisen

Insalatina di testina di vitella scottata con germogli

Sautèed head of  veal salad with wild sprouts and our sauce

Sautierten Kalbskopf  salat mit Wildsprossen und seine soße

€   14,00

Millefoglie di polenta con baccalà mantecato

Sheets of crispy polenta with salt cod fish purée

Blätterteig aus Polenta mit Kabeljaupüree

€   15,00

 

Carne cruda battuta al coltello alla monferrina

Typical piedmontese knife-chopped raw beef-meat with olive oil

Tipische piemontesische Rindfleisch-tartare

€   14,00

Animelle di vitello con spinacini scottati e spuma di parmigiano

Veal sweetbreads with sauteed spinach and parmesan cheese mousse

Kalbsbries mit sautierten Spinat und Parmesankäse-Mousse

€   14,00

Seppie liguri fresche al vapore con piselli e fave su vellutata di patata al prezzemolo

Steamed cuttlefish with peas and broad beans on creamy potato parsley sauce

Gedünstet Tintenfische mit Erbsen und Saubohnen auf Kartoffelpetersiliensoße

€   16,00

Le Paste Fresche

Freshly made pasta

Frischnudeln

Tagliatelle con sugo di capretto e grattata di robiola di Roccaverano

Home-made eggs noodles with kid fricassee and  Roccaverano goath-cheese

Hausgemachte Eierbandnudeln mit Zickleinfrikassee und Roccaverano Ziegenkäse 

€   12,00

Rabaton gratinati con crema di parmigiano reggiano

Gratinated home-made spinach gnocchi with ricotta-cheese and parmesan-cheese cream

Spinatquarkgnocchi überbacken mit  Parmesan-kase warme creme 

€   12,00

Gnocchi di patata con gambero rosso di Mazara e fiori di zucchina

Potato gnocchi dumpling with red shrimp and zucchini flowers

Kartoffel-Gnocchi mit roten Garnelen und Zucchini-Blüten

€   16,00

Vellutata di piselli freschi con crostini di pane casereccio e calamaretti scottati

Fresh peas cream with homemade croutons and sautéed baby squid

Frischen Erbsenkreme mit hausgemachten Croutons und sautierte Tintenfische

€   14,00

Le Carni ed i Pesci

Meat and Fish 

Fleisch und Fisch

Capretto di Roccaverano in due cotture, al forno e fritto

Roast goat-kid and  fried breaded kid chops from Roccaverano country

Zickleinbraten , panierten und fritierten Zickleinkoteletts aus Roccaverano 

€   14,00

Sella di coniglio di cascina in casseruola ai peperoni rossi e olive taggiasche

Farm rabbit saddle in a casserole with red peppers and olives

Kaninchenrücken bauernhof in Kasserolle mit roter Paprika und Oliven

€   18,00

Pluma di maiale iberico scottato con crema di burrata e pomodorino confit

Sautèed Iberian suckling pig shoulder loin with burrata-cheese sauce and Cherry tomatoes confit

Iberische Schweineschulter sautierte mit Burratakäsesoße und Kirschtomaten confit

€   20,00

Filetto di triglia di scoglio in leggera panatura su crema di zucchine al basilico

Breaded red mullet fillets on zucchini and basil sauce

Rotbarbenfilets paniert, auf Zucchinibasilikumsoße

€   20,00

L’Assaggio dal Tagliere dei Formaggi Tipici

Selection of Local Cheeses

Käseplatte mit regionalen Spezialitäten

€   15,00

Menù Gourmet a scelta dalla Carta

1 Antipasto,  1 Primo Piatto,  Assaggio di Formaggi e Dessert

€  35,00 a Persona

Menù Gourmet choice from the menu

1 Starter, 1 First course of pasta, 1 Sampling of typical cheeses and 1 Dessert

€  35,00 for Person

MenüGourmet Auswahl aus dem Men

1 Vorspeise, 1 Pasta, 1 Probenahme von Käse, 1 Dessert

€  35,00 pro Person 

Menù Gran Gourmet a scelta dalla Carta

1 Antipasto, 1 Primo piatto, 1 Secondo Piatto, Assaggio di Formaggi e Dessert

€  50,00 a Persona

Menù Gran Gourmet choice from the menu

1 Starter, 1 First course of pasta, 1 Second course of meat or fish, 1 Sampling of typical cheeses, 1 Dessert

€  50,00 for Person

MenüGran Gourmet Auswahl aus dem Men

1 Vorspeise, 1 Pasta, 1 zweiter Gang mit Fleisch oder Fisch, 1 Probenahme von Käse, 1 

€  50,00 pro Person

“Menù Degustazione”

Insalata russa

Russian salad (cubes of boiled vegetables with tuna fish and maionnnaise)

Russischer Salat (gekochte Gemüsewürfel mit Thunfisch und Mayonnaise)

Girello di vitella in salsa tonnata

Cold veal meat with tuna sauce

Kaltes Kalbfleisch in Thunfischsoße

Tajarin all’uovo con ragù di spalla di vitello

Egg noodles with veal meat ragout

Eierbandnudeln mit Hackkalbfleischsoße

oppure

or, oder

Agnolotti al sugo d’arrosto

Meat ravioli with roast-juice sauce

Ravioli gefullte fleisch mit bratensoße

Stinco di fassone in casseruola con pure di patata e peperonata

Roast beef shank with potatoes puree and Pan-fried peppers, onions & tomatoes

Gebraten Rindshaxe mit Kartoffelnpüree und Paprika, Zwiebeln und Tomaten in dem Pfanne

oppure

or, oder

 

Agnolotti al sugo d’arrosto

Meat ravioli with roast-juice sauce

Ravioli gefullte fleisch mit bratensoße

Stinco di fassone in casseruola con pure di patata e peperonata

Roast beef shank with potatoes puree and Pan-fried peppers, onions & tomatoes

Gebraten Rindshaxe mit Kartoffelnpüree und Paprika, Zwiebeln und Tomaten in dem Pfanne

oppure

or, oder

Stoccafisso all’acquese con patate, pinoli, olive taggiasche e prezzemolo

Stewed dried cod with potatoes, olives and parsley

Geschmort Stockfisch mit Kartoffeln,  Oliven und Petersilie

Perfetto al torrone di Canelin con cremoso al cioccolato

Nougat parfait with pure chocolate cream

Nougat Parfait mit Schmelzschokolade Kreme

€  40,00 a persona

ALLERGIE E INTOLLERANZE ALIMENTARI

Per informazioni circa gli ingredienti allergenici presenti nelle ricette a disposizione

in questo esercizio si prega di contattare, prima di ordinare il pasto o la bevanda,

il responsabile di produzione, Sig. Bernaschina Massimo

ALLERGIES AND FOOD INTOLERANCE

For information about the ingredients allergenic present in recipes available in this exercise

please contact, before ordering the meal or the drink, the production manager, Mr Massimo Bernaschina

ALLERGIEN UND NAHRUNGSMITTELUNVERTRÄGLICHKEITEN 

Für die Zutaten Informationen über allergene in Rezepten in dieser Übung verfügbar

bitte Kontakt, vor der Mahlzeit bestellen oder das Getränk, der Produktionsleiter , Herr Massimo Bernaschina

La nostra Cucina non utilizza prodotti Surgelati o Congelati all’origine.

La nostra Cucina utilizza apparecchiature per l’abbattimento

ultrarapido della temperatura per la preparazione e conservazione

ottimale dei suoi prodotti.

I Prezzi si intendono comprensivi di Iva, Coperto e Servizio

Prices are inclusive of VAT, cover charge and service

Die Preise verstehen sich inklusive Mehrwertsteuer, Gedeck und Bedienung